当即,五条悟就坐不住了,用手?指敲了敲桌面,说:“你找茬吗?”

    日语不好,好借口?,但是没有说服力。

    隔壁的店在放歌,是一首名叫《都落ち》的歌曲,其?中有这样一句歌词:

    “貴方は水際一人手?を振るだけ只你在水边一人遥遥招手?,今、思い出に僕は都落ち今时回忆便?是我慌慌落京。”

    后来回忆起来,工藤新一是有在偷偷笑吧,这个场面。可是回忆多少?遍,伊月都回答不出那个问题——为何没有喊过他的名字。

    “话说,都落ち指的不是东京都,是京都吧?”她若无其?事地说。

    五条悟说:“当然,这个词本来是出自《平家物语》,说的是平氏军战败源氏军,后从京都逃离。只是现在,已经?演变为表示「离开城市回到乡下」的意思,很多场合都可以用……现在的话,说是指东京也?不算错。”

    伊月问他:“你回去之后要先去东京还是回京都?”

    五条悟想了一下,说:“京都,归乡嘛。”

    “工作什么的……”

    “谁要管。”

    他问:“难道?你不想归乡吗?”

    伊月说:“不知?道?要回哪里,跟你回京都吧。”

    “……”

    “我还没去过。”

    “没去过京都?”

    “因为很宅。”

    “宅过头了吧。”